電気電子関連の翻訳会社メディア・イフェクツ

Quality, Price, Speed

バイリンガル元エンジニアが、日英翻訳を標準単価10円/文字で提供いたしております。
繰り返される表現や似通っている表現に対しては、単価が安くなります。
翻訳対象外の文字(英数字だけの分節など)は、お見積もりの段階で除外します。
原文5000文字ぐらいであれば、多くの場合、2日以内に納品できます。
(さらにお急ぎの場合は、3割増しの料金で、24間以内で対応できます。)

Adobe InDesign、FrameMaker、Illustrator、Microsoft Office、HTML、XMLなどのファイル形式に対応していますので、いただいた原稿をそのまま上書き翻訳します。必要であれば、レイアウトを整えて納品することもできます(別途費用がかかります)。

対応分野

  • 電気・電子(特に計測器関連のマニュアル・ヘルプ・チュートリアル)
  • IT・情報通信
  • ソフトウェア
  • ビジネス
  • オーディオ・楽器・音楽

翻訳の品質管理

経験豊富な翻訳者が責任を持って翻訳します。原文で理解できないことは、質問事項をお送りして確認いたします。

品質チェックツールを使い、英数字転記のチェック、用語のチェックをし、ケアレスミスを削減しています。品質チェック用の定義ファイルは、随時更新し、翻訳ワークフローに適用しています。

主な取引先

  • 菊水電子工業株式会社
  • キヤノングループ
  • 浜松ホトニクス株式会社
  • 浜松計装株式会社
  • ヤマハ株式会社
  • 横河電機株式会社
  • 横河計測株式会社
  • ITAジャパン